Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية المرافقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إمكانية المرافقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y buena calidad
    توافر المرافق الصحية وإمكانية الوصول إليها وقبولها ثقافياً وتحسين نوعيتها
  • Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
    وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، تجعل هذه المرافق إمكانية تحقيق استقلال وطني بتكلفة معقولة هدفاً يمكن بلوغه.
  • Grupo 8: La perspectiva de las instituciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la determinación y corrección de las desigualdades en el acceso a la salud 43 - 46 16
    فيما يتعلق بتحديد مظاهر عدم المساواة في إمكانية الاستفادة مـن المرافق
  • h) Impartir capacitación a todos los interesados sobre los problemas de accesibilidad con que tropiezan las personas con discapacidad.”
    ”(ح) توفير التدريب لكل الأطراف المعنية بمسائل تيسير إمكانية استعمال المعوقين للمرافق والخدمات“.
  • f) Fomentar el diseño universal y la cooperación internacional en la elaboración de normas, directrices y tecnologías de asistencia [];
    ”(و) تشجيع مفهوم التصميم العام والتعاون الدولي في مجال وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتيسير إمكانية استعمال المعوقين للمرافق والخدمات؛
  • Disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y buena calidad 46 15
    توافر المرافق الصحية وإمكانية الوصول إليها وقبولها ثقافياً وتحسين نوعيتها 46 13
  • La Conferencia General del OIEA examinó brevemente la cuestión en 1974 y se ocupó concretamente de la posibilidad de establecer instalaciones internacionalmente aprobadas para que se hicieran cargo de todo el combustible gastado proveniente de los reactores de potencia.
    وقد نظر المؤتمر العام للوكالة في هذه القضية بإيجاز في عام 1974، وأشار بالخصوص إلى إمكانية إنشاء مرافق تحظى بموافقة دولية للتصرف في كافة الوقود المستهلك الناتج من مفاعلات القوى.
  • En el Estudio sobre la evaluación internacional del ciclo del combustible nuclear (INFCE) (1977-1980), que se derivó de las preocupaciones por el uso generalizado del plutonio, también se examinó la posibilidad de establecer instalaciones regionales del ciclo del combustible y otros modelos de almacenamiento multilateral para el plutonio .
    ب- كما تناولت الدراسة التي أجريت بشأن التقييـــــم الدولــــي لـــدورة الوقــــود النــــووي (1977-1980)، والتي دفع إلى إنجازها المخاوف التي سادت بشأن انتشار استخدام البلوتونيوم، إمكانية استخدام المرافق الإقليمية لدورة الوقود، وغيرها من النماذج الأخرى، في خزن البلوتونيوم المتعدد الأطراف7.
  • Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
    بيد أن نتيجة موازنة تلك الاعتبارات اليوم، في إمكانية تضاعف المرافق النووية خلال العقود المقبلة واحتمال تفاقم مخاطر الانتشار، يمكن جدا أن تفرز مناخاً سياسياً أقدر على المساعدة على تبني النُهُج النووية المتعددة الأطراف في القرن الحادي والعشرين.
  • Hemos establecido un fondo fiduciario para la integración social de la población vulnerable, que ahora tiene acceso a mejores viviendas y a servicios de salud y saneamiento.
    وقد أنشأنا صندوقا استئمانيا للإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان، التي تم توفير إمكانيات الحصول على مرافق أفضل في مجالات السكن والصحة والصرف الصحي.